Le français et l'allemand dans l'éducation religieuse en Russie au XVIIIe siècle

Ekaterina Kislova

Abstract


«Французский и немецкий языки в духовном образовании 18 века»

Изучение функционирования европейских языков в русском обществе XVIII в. в настоящее время пользуется вниманием исследователей. Однако во всех этих работах внимание исследователей сосредоточено на функционировании иностранных языков в светском обществе. Специальных работ, посвященных изучению и употреблению французского и немецкого языков в духовной среде, до настоящего времени не было. Некоторую информацию можно почерпнуть из работ по истории церкви, работ по истории духовного образования и описаний духовных учебных заведений, преимущественно изданных в 19 веке, изучения архивных фондов семинарий, однако отдельным предметом исследования языковая компетенция духовных лиц до нынешнего времени не являлась.

В то время как французский распространяется как язык повседневного общения светского общества, церковь только в конце 1750-х годов переходит в проповеди с гибридного церковнославянского на русский. Однако языком богословия остается латынь, дворяне же не владеют церковнославянским. Светское общество к концу 18 в. перестало расценивать виртуозное владение латынью как признак учености вообще. Представители церкви, очевидно, понимали необходимость преодоления возникшего разрыва. Приведенные в статье данные свидетельствуют о том, что некоторая часть священно- и церковнослужителей 18 века получала в семинариях достаточно серьезное образование и приобретала хорошие познания в иностранных языках. Конечно, качественное духовное образование не было массовым, однако реальное состояние духовенства в 18 веке все-таки разительно отличается от того образа необразованных и полуграмотных людей, который складывался на протяжении 18-20 веков.


Full Text: PDF (Français)

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.